논문양식규정 HOME > 역사신학논총 > 논문양식규정
제1장 총칙
제1조 명칭
본 규정은 한국복음주의 역사신학회 산하 편집위원회 논문양식 규정이라 칭한다.
제2조 목적
본 규정은 한국복음주의신학회 편집위원회 규정 제14조와 제26조에 의거하여 논문작성의 양식에 관한 규정을 정하는 것을 목적으로 한다.
제2장 논문 일반
제3조 원고 개괄
원고는 컴퓨터 문서작업을 하되, 용지 크기는 A4로 하며, 여백은 위쪽 35mm, 아래쪽, 왼쪽, 오른쪽은 각각30mm로 한다. 글자 크기는 본문은 11, 블록인용은 10, 각주는 9 포인트로 하며, 줄 간격은 160%로 한다.
제4조 들여쓰기
문단의 첫글자, 블록인용 매 줄 첫글자, 각주의 첫글자의 경우 들여쓰기를 하는데 들여쓰기를 한 위치가 모두 같아야 한다.
제5조 인용
① 인용문이 3줄 이하이면 앞 문장에 이어서 쓰되 인용문 앞과 뒤에 겹따옴표(“ ”)를 쓰고 인용부호 안에서 인용부호를 쓸 경우에는 홀따옴표(‘ ’)를 쓴다.
② 인용문이 4줄 이상이면 블록인용으로 하고 글자크기는 10포인트로 한다. 이때 겹따옴표는 쓰지 않는다.
제6조 괄호
괄호는 소괄호를 사용한다. 하지만 소괄호 안에 또 다른 괄호를 사용할 때는 중괄호를 쓴다. 예, ( [ ] ).
제7조 외국인명 표기
① 외국인명을 표기할 때 처음 나올 때는 한글 음역으로 표기하고 이어서 괄호 속에 외국어를 표기한다. 가급적 생몰연도를 넣도록 한다. 예) 칼빈(John Calvin, 1509-1564).
② 외국인명이 두 번째 나올 때는 한글 음역만을 표기한다.
제8조 외국어 음역
외국어 음역 히브리어와 헬라어 등 외국어를 쓸 때는 한글음역을 한다. 이어서 괄호 속에 그 원어를 적어 넣는다. 두 번째부터는 음역만을 표기한다.
제9조 논문 번호체계
① 본문 안의 각 장, 절, 항목의 번호 체계는 가급적 다음 체계를 따른다. 예) I, II → 1, 2 → 1), 2)→⓵, ⓶
② 서론(또는 들어가는 말)부터 번호를 붙인다. 예) I. 서론
제3장 각주 및 참고문헌 표기 방법
제10조 단행본(한글)
① 각주: 저자, 『책이름』(출판지: 출판사, 출판연도), 해당 페이지.예) 박용규, 『평양대부흥운동』(서울: 생명의 말씀사, 2005), 86-88.
② 참고문헌 : 저자. 『책이름』. 출판지: 출판사, 출판연도.예) 박용규. 『평양대부흥운동』. 서울: 생명의 말씀사, 2005.
제11조 단행본(외국어)
① 각주: 저자, 책이름(이탤릭체) (출판지: 출판사, 출판연도), 해당 페이지.예) Douglas A. Sweeney, The American Evangelical Story (Grand Rapids: Baker, 2005), 96.
② 참고문헌: 저자, 책이름(이탤릭체) (출판지: 출판사, 출판연도),예) Sweeney, Douglas A. The American Evangelical Story. Grand Rapids: Baker, 2005.
제12조 번역서(외국어 → 한글)
① 각주: 저자, 원서명(이탤릭체), 역자, 번역 책이름(출판지: 출판사, 출판연도), 해당 페이지.예) C. S. Lewis, The Screwtape Letters, 김선형 역, 『스크루테이프의 편지』 (서울: 홍성사, 2001), 48-49.
② 참고문헌: 저자. 원서명. 역자. 번역 책이름. 출판자: 출판사, 출판연도.예) Lewis, C. S. The Screwtape Letters. 김선형 역. 『스크루테이프의 편지』. 서울: 홍성사, 2001.
제13조 번역서(외국어 → 외국어)
① 각주: 저자, 번역책이름(이탤릭체), trans. 역자 (출판지: 출판사, 출판연도), 해당 페이지.예) John Calvin, The Deity of Christ and Other Sermons, trans. Leroy Nixon (Grand Rapids: Eerdmans, 1950), 23.
② 참고문헌: 저자. 번역책이름(이탤릭체). Translated by 역자. 출판지: 출판사, 출판연도.예) Calvin, John. The Deity of Christ and Other Sermons. Translated by Leroy Nixon. Grand Rapids: Eerdmans, 1950.
제14조 학술지에 게재된 논문(한글)
① 각주: 저자, “논문,” 「학술지」 권수 (출판연도): 해당 페이지.예) 원종천, “대각성운동의 역사적 배경,” 「역사신학논총」 20집 (2010년): 115.
①참고문헌: 저자. “논문.” 「학술지」 권수 (출판연도): 논문 전체 페이지.예) 원종천. “대각성운동의 역사적 배경.” 「역사신학논총」 20집 (2010년: 114-147.
제15조 학술지에 게재된 논문 (외국어)
① 각주: 저자, “논문명,” 학술지이름(이탤릭체) 권수 (출판연도): 해당 페이지.예) Don Swanson, “Dialogue with a Catalogue,” Library Quarterly 10 (September 2008): 30-31.
② 참고문헌: 저자. “논문명.” 학술지이름(이탤릭체) 권수 (출판연도): 논문전체 페이지예) Swanson, Don. “Dialogue with a Catalogue.” Library Quarterly 10 (September 2008): 30-50.
제16조 편찬지 논문 (한글)
① 각주 : 저자, “논문명,” 『책이름』, 편집자 편 (출판지: 출판사, 출판연도), 해당 페이지.예) 조세희, “난장이가 쏘아올린 공,” 『이상문학수상 작품집』, 문학사상가 편 (서울: 문학사상사, 1977), 114.
② 참고문헌 : 저자. “논문명.” 『책이름』. 편집자 편. 출판지: 출판사, 연도: 논문 전체 페이지.예) 조세희. “난장이가 쏘아올린 공.” 『이상문학수상 작품집』. 문학사상가 편. 서울: 문학사상사, 1977:110-125.
제17조 편찬지 논문 (외국어)
① 각주: 저자, “논문명,” in 책이름(이탤릭체), ed. 편집자 (출판지: 출판사, 출판연도), 해당 페이지.예) Robert D. Knudsen, “Calvinism as a Cultural Force,” in John Calvin: His Influence in the Western World, ed. W. Stanford Reid (Grand Rapids: Zondervan, 1982), 13-14.
② 참고문헌 : 저자. “논문명.” In 책이름(이탤릭체), edited by 편집자. 출판지: 출판사, 출판연도: 논문전체 페이지.예) Knudsen, Robert D. “Calvinism as a Cultural Force.” In John Calvin: His Influence in the Western World, edited by W. Stanford Reid. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1982: 15-35.
제18조 학위논문 (한글)
① 각주 : 저자, “논문명,” (학위, 학교, 연도), 해당 페이지.예) 이상웅, “조나단 에드워즈의 성령론 연구,” (철학박사학위, 총신대학교, 2008), 28.
② 참고문헌 : 저자. “논문명.” 학위, 학교, 연도.예) Hansen, G. N. “John Calvin and the Non-literal Interpretation Scripture.” Ph.D. diss, Princeton Theological Seminary, 1998.
제19조 학위논문 (외국어)
① 각주 : 저자, “논문명,” (학위, 학교, 연도), 해당 페이지.예) G. N. Hansen, “John Calvin and the Non-literal Interpretation Scripture,” (Ph.D. diss, Princeton Theological Seminary, 1998), 15.
② 참고문헌 : 저자. “논문명.” 학위, 학교, 연도.예) 이상웅. “조나단에드워즈의 성령론 연구.” 철학박사학위, 총신대학교, 2008.
제20조 고전 인용 (각주)
① 인용한 페이지를 쓰지 않고 권과 장과 절을 쓴다. 권.장.절은 아라비아 숫자로 기록한다.예) John Calvin, Institutes of the Christian Religion, trans. Ford Lewis Battles (Philadelphia: Westminster Press, 1960), 1. 2. 1.
② 같은 고전을 반복해서 인용할 경우, 첫 인용에서 약어 사용을 명시한다. 예) Calvin, Institutes, 1. 2. 1.
제21조 각주 약식정보
① 각주에서 자료를 처음 인용할 때는 그 자료의 모든 정보를 기록하지만, 두 번째부터는 약식정보로 한다. 약식정보는 저자, 책이름(또는 논문명), 페이지를 기록한다. 이때 저자가 외국인일 경우 이름은 Last Name만 기록한다. 또한 번역서일 경우 책은 번역된 책이름을 기록한다.
② 앞서 바로 인용한 자료를 다시 인용할 경우에도 일 경우에도 Ibid, 전게서 등을 사용하지 않고, 약식정보로 반복 표기한다.
③ 약식정보 보기한글 단행본 : 최홍석, 『인간론』, 65.외국 단행본 : Berkouwer, General Revelation, 97.번역서 : Lewis, 『스크루테이프의 편지』, 48.한글 논문 : 류응렬, “강해설교 전개형식의 기초와 방법론,” 31.외국 논문 : Swanson, “Dialogue with a Catalogue,” 30.고전 : Calvin, Institutes, 1. 2. 1.
제22조 참고문헌
① 먼저 한글 서적을 기록하고, 다음에 외국어 서적을 기록한다.
② 한글은 저자명의 가나다 순에 따라 기록하고, 외국서적은 저자명의 알파벳 순서에 따라 기록한다.
제23조 편집자 표기
① 각주 (책, 논문) : 책(논문)명 뒤에 콤마(,)를 찍고 소문자로 ed(s). 편집자 이름을 표기한다.
② 참고문헌(책): 책이름 뒤에 점(.)을 찍고 Edited by 편집자 이름을 표기한다.예) Calvin, John. Institutes of the Christian Religion. Edited by John McNeill. Philadelphia: Westminster Press, 1960.
② 참고문헌(논문): “논문명.”을 기록하고 In 다음에 책 이름을 기록한 후 콤마(,)를 쓰고 소문자로 edited by 편집자 이름을 표기한다.예) Naphy, William. “Calvin’s Geneva.” In The Cambridge Companion to John Calvin, edited by Donald K. McKim. NewYork: Cambridge University Press, 2004.
제24조 기타
① 외국어 논문 인용시 In(in) 표기법각주: “논문명,” in 책이름참고문헌: “논문명.” In 책이름논문이 학술지(저널)에 게재되었을 때는 in 을 사용하지 않는다. 책에 인용되었을 때만 사용한다.
② Reprint 사용각주: 세미콜론(;) 후에 reprint 연도 기록. 예) (Grand Rapids: Eerdmans, 1950; reprint, 2001), 24.참고문헌: 점(.)을 찍은 후에 Reprint 연도 기록. 예) Grand Rapids: Eerdmans, 1950. Reprint, 2001.
③ 논문명을 기록할 때 콤마(,)와 점(.)은 따옴표(“ ”) 안에 찍는다.
부칙
이 규정은 1996년 11월 시행한다.
이 규정은 2006년 9월 개정하다.
이 규정은 2007년 9월 개정하다.
이 규정은 2017년 4월 개정하다.